본문 바로가기

TRANSLATION

羽生まゐご [阿吽のビーツ] 가사 번역


阿吽のビーツ
; 아훔의 비트

みんなどっか行っちゃったよ
모두 어디론가 가버렸어
零になっちゃってざまぁないね
아무 것도 남지 않게 돼서 유감이네
信じてたいから声に出すのはやめた
계속 믿고 싶으니까 말하는 것은 그만두었어
愛されたいのはどうして?
사랑받고 싶은 건 어째서일까
愛してたいのはどうして?
사랑하고 싶은 건 어째서일까
飾りあって 分かち合っていた
장식해두고선 이해하고 있었어



나,
曖昧さ故にシンパシー
애매하기 때문에 공감하고
大胆不敵なセンソリー
대담하기 짝이 없는 감각
どんまいどんまい大丈夫
걱정 마, 괜찮아
笑わせてあげるから
반드시 웃게 해줄 테니까
だから与え与えられて
그러니 주어진 대로
消えないように此処に居なよ
사라지지 않도록 여기에 있도록 해
そしたら
그랬더니,
「僕にもお返事くださいね」
「제게도 답장 주셔야 해요」



貴方が僕に言ったこと誰の為なの
당신이 내게 말한 건 누구를 위한 거야?
答えは僕の中で探しちゃダメなの
해답은 내게서 찾아선 안되는 거잖아
貴方を啓蒙したいのどうして
당신을 계몽하고 싶은 건 어째서일까
曖昧な答え直して
애매한 해답을 정정해줘
雨が降って愛が去っていた
비가 내리고, 사랑이 떠내려가고 있었어

僕は
나는,
明快さ故にアイロニー
명쾌하기 때문에 모순돼
優柔不断なフォローミー
우유부단하게 앞장서
後悔後悔夜の果て
후회와 후회, 밤의 끝자락에서
夢ばかり見てたのね
꿈만을 꾸고 있었던 거네
だから与え与えすぎて
그러니, 감당할 수 없이 주어진 바람에
許されたいから笑ってた
용서받고 싶어서 웃고 있었어

そしたら
그랬더니,
「此処に居られる気がしたんだ」
「여기에 있을 수 있겠다는 생각이 들었어」



貴方に捧げた心臓
당신에게 바쳤던 심장
いつか返して 優しくしてね
언젠가는 돌려줘, 잘 갖고 있어줘야 해
本当は戻りたいんだ
사실은 돌아가고 싶어
今からでいいから
설령 지금부터라도 좋으니까



僕ら
우리들,
ずっとこれからだったのに
아직 많은 일이 남았는데
ずっとこれからだったのに
아직 많은 일이 남았었는데
どんまいどんまい
걱정 마,
二人には素晴らしい結末さ
둘에게는 멋진 결말이잖아
だから与え与えられて
그러니, 주어진 대로
言葉を探すことはなくて
무언가 할 말을 찾을 필요도 없어
それでも貴方から言って欲しかった
그럼에도 당신에게 듣고 싶었어

(ずっとこれからだったのに)
   (아직 많은 일이 남았었는데)

それでも
그럼에도,

「貴方から言ってくださいね」
「당신이 말해주길 바래요」










재가 느끼는대로 의역을 500개정도 했습니다.
꼬우면 님이올리시길..