본문 바로가기

TRANSLATION

ヨルシカ [左右盲] 가사 번역

左右盲
; 좌우맹


普遍的な恋人の別れをイメージする。時間が経ち、相手の顔の造作や仕草を少しずつ忘れて、その左右もはっきりとわからなくなっていくような感覚を、左右盲になぞらえる。
; 보편적인 연인의 이별을 떠올린다. 시간이 지나, 그의 얼굴 표정이나 동작을 점점 조금씩 잊어가고, 그 좌우도 분명하게 떠올릴 수 없게 되어가는 감각을, 좌우맹에 빗댄다.




君の右手は頬を突いている
네 오른손은 뺨을 만지고 있어
僕は左手に温いマグカップ
나는 왼손에 따뜻한 머그컵을 쥐고
君の右眉は少し垂れている
네 오른쪽 눈썹은 살짝 내려가 있어
朝がこんなにも降った
아침이 이렇게도 찾아왔네

一つでいい
하나면 돼
散らぬ牡丹の一つでいい
지지 않는 모란 한 송이면 돼
君の胸を打て
네 마음을 움직이는
心を忘れるほどの幸福を
감정을 잊을 수 있을 정도의 행복을
一つでいいんだ
그 한 가지면 된 거야

右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
좌 우도 알 수 없을 정도로 헤매이는 밤을
一人行くその静けさを
혼자서 나아가는 그 고요함을
その一つを教えられたなら
그 한 가지를 알려줄 수 있었다면


君の左眉は少し垂れている
네 왼쪽 눈썹은 살짝 내려가있어
上手く思い出せない
잘 생각나지 않아
僕にはわからないみたい
나는 기억나지 않는 듯 해
君の右手にはいつか買った小説
네 오른손에는 언젠가 샀던 소설이
あれ、それって左手だっけ
어라, 그건 왼손이었던가..


一つでいい
하나면 돼
夜の日差しの一つでいい
밤의 햇살, 그 하나면 돼
君の胸を打つ、
네 마음을 움직이는,
心を覗けるほどの感傷を
감정을 들여다 볼 수 있을 정도의 감상을
一つでいいんだ
그 한 가지면 된 거야
夏に舞う雹のその中も
여름에 내리는 눈, 그 속에서도
手探りで行けることを
헤매이며 갈 수 있다는 것을
君の目は閉じぬことを
네 눈동자는 닫히지 않는다는 걸


僕の身体から心を少しずつ剥がして
내 몸에서도 감정을 조금씩 벗겨내서
君に渡して 
네게 전해줄게
その全部をあげるから
그 모든 것을 줄테니까
剣の柄からルビーを 
칼 한자루로부터 루비를
この瞳からサファイアを
이 눈동자로부터 사파이어를
鉛の心臓はただ傍に置いて
납의 심장은 그저 곁에 두고선


一つでいい
하나면 돼
散らぬ牡丹の一つでいい
지지 않는 모란 한 송이면 된 거야
君の胸を打て
네 마음을 움직이는
涙も忘れるほどの幸福を
눈물도 잊을 수 있을 만큼의 행복을
少しでいいんだ
조금이면 된 거야
今日の小雨が止むための太陽を
오늘 내리는 가랑비를 멈추게 할 태양을


少しでいい
조금이면 돼
君の世界に少しでいい
너의 세계에 조금이면 돼
僕の靴跡を
나의 발자국을
わかるだろうか、
이제 알겠어?
君の幸福は
너의 행복은
一つじゃないんだ
한 가지가 아니야
右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
좌 우도 알 수 없을 정도로 헤매이는 밤을
君が行く長いこれからを
네가 나아갈 그 긴 앞으로의 여정을
僕だけは笑わぬことを
나만큼은 비웃지 않을 거란걸
その一つを教えられたなら
그 한 가지를 알려줄 수 있었다면


何を食べても味がしないんだ
무얼 먹어도 맛이 나지 않아
身体が消えてしまったようだ
몸이 사라져버린 것과도 같아
貴方の心と 
당신의 마음과
私の心が
나의 마음이
ずっと一つだと思ってたんだ
계속 하나라고 생각하고 있었던 거야






웃긴점: 일본인들 좌우맹 어케읽는지몰라서 구글에검색함 푸학