본문 바로가기

TRANSLATION

ヨルシカ 「憂、燦々」 가사 번역


憂、燦々
; 우울, 눈부시게



小さな約束も守れないから
사소한 약속도 지킬 수 없으니까
大きな欠伸でごまかしていたな
크게 하품을 하며 흘려넘기고 있었던 거야

小さな幸せも見つけられないから
자그마한 행복도 찾아낼 수가 없으니까
大きな目から涙を流してたな
그 큰 눈에서 눈물을 흘리고 있었던 거지


愛しいだけじゃ足りないし
사랑스럽다는 것만으론 부족하고
嬉しいだけじゃ不安だし
기쁘다는 것만으로는 불안하고
優しいだけじゃ意味ないし
상냥하다는 것만으론 의미 없으니까



連れて行ってあげるから
데려가 줄테니까
憂憂憂憂憂、燦々
우울 슬픔 근심, 눈부시게

離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
何でも叶えてあげるから
무엇이든지 이루어 줄 테니까

連れて行ってあげるから
데려가 줄테니까
憂憂憂憂憂、燦々
우울 슬픔 근심, 눈부시게
離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
何でも叶えてあげるから
무엇이라도 이루어 줄 테니까



これからあたしたちどうなるのかな
앞으로 우리들은 어떻게 되는 걸까?
今どうでもいい事考えてたでしょ
지금, 쓸데없는 다른 생각 하고 있었지?



憎しみだけじゃキリないし
미움 만으로는 끝도 없고
悲しいだけじゃ不満だし
슬픔 만으로는 불만이고
厳しいだけじゃ笑みないし
엄격함 만으로는 웃을 수 없고


連れて行ってあげるから
데려가 줄 테니까
こっちにおいでよダーリン
이 쪽으로 와 줘, 달링

離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
いつでも許してあげるから
언제든지 용서해 줄 테니까

連れて行ってあげるから
데려가 줄 테니까
こっちにおいでよダーリン
이 쪽으로 와 줘, 달링

離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
いつでも許してあげるから
언제든지 용서해 줄 테니까



どこにでも
どこにでも
どこにでも
어디서나
どこにいても
どこにいても
どこにいても
어디에 있든



連れて行ってあげるから…
데려가 줄 테니까...
離さないでいてくれるなら…
떠나지 않고 있어준다면...


連れて行ってあげるから
데려가 줄 테니까
憂、燦々
슬픔, 찬란하게

離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
何でも叶えてあげるから
뭐든지 이루어 줄 테니까
連れて行ってあげるから

데려가 줄 테니까
憂、燦々
슬픔, 눈부시게

離さないでいてくれるなら
떠나지 않고 있어준다면
何でも叶えてあげるから
무엇이든간에 이루어줄 테니까