본문 바로가기

TRANSLATION

Guiano 「ネハン」 가사 번역


ネハン
; 열반(涅槃, 영제목 Nirvana)

노래가 전체적으로 불교의 색을 띄고 있고 그래서 뭔소린지 잘 모르겠습니다 저딴단어 존재하는단어가아니라서
대충 보세요



同じ 同じ 毎日送っている
똑같은 똑같은 매일을 지내고 있어
そうかい そうかい
그래? 그렇구나
でもここには無いもの無い
그렇지만 여기에는 없는 것도 없어
あんたの声が線香に混じっている
네 목소리가 선향과 섞여 있어
この足をその声で縛っている
이 다리를 그 목소리로 묶어놓았어


目障りなんだ 欲望が渦巻いて
마음에 안 들어, 욕망이 몰아쳐서
あなたの声が繰り返し
당신의 목소리가 반복되어서
離れないの
떠나질 않아


これが愛か 愛なのか
이게 사랑인가? 사랑인 건가?
繰り返す輪廻こそが幸か
반복되는 윤회야말로 행복일까?
然るべき ドロドロの日々の渦中
마땅해, 엉망진창인 나날 속에서
最悪だ 壊れそうだ けど明日が来れば
최악이야, 망가질 것 같아 그럼에도 내일이 온다면

その泣いた顔がその笑った顔が
그 울었던 얼굴이, 웃었던 얼굴이
全てが愛しくて もう 離れないの
전부 사랑스러워서, 더는 떠날 수 없어


開始説法 人生平常 正常良好 良好平穏
개시설법 인생평상 정상양호 양호평온
煩悩殺到 平穏からの解脱
번뇌쇄도 평온으로부터의 해탈
宿命前方 後方サンデー ソート安寧 相当暗いが
숙명전방 후방선데이 소트안녕 상당히 어둡지만
当たり前と名乗る幸福からの解脱
당연하다고 불리우는 행복으로부터의 해탈

目障りなんだ 欲望が渦巻いて
마음에 안 들어, 욕망이 몰아쳐서
あなたの声が繰り返し
당신의 목소리가 반복되어서
離れないの
떠날 수 없어

これが愛か 愛なんか
이게 사랑일까? 사랑인걸까?
孤独を消すための手段か
고독을 없애기 위한 수단인가?
ってなんだ 案外愛ってやつは尻が軽い
그건 뭐야? 의외로 사랑이라는 건 지조가 없네
最悪だ 壊れそうだ けど明日が来れば
최악이야, 망가질 것 같아 그렇지만 내일이 온다면

その泣いた顔がその笑った顔が
그 우는 얼굴이, 그 웃는 얼굴이
全てが愛しくて もう離れないの
전부 사랑스러워서 이젠 떠나갈 수 없어

開始説法 人生平常 正常良好 良好平穏
개시설법 인생평상 정상양호 양호평온
煩悩殺到 平穏からの解脱
번뇌쇄도 평온으로부터의 해탈
宿命前方 後方サンデー ソート安寧 相当暗いが
숙명전방 후방선데이 소트안녕 상당히 어둡지만
当たり前と名乗る幸福からの解脱
당연하다고 불리우는 행복으로부터의 해탈


継始説法 人生平常 正常良好 良好平穏
계시설법 인생평상 정상양호 양호평온
煩悩殺到 平穏からの解脱
번뇌쇄도 평온으로부터의 해탈
宿命前方 後方サンデー ソート安寧 相当暗いが
숙명전방 후방선데이 소트안녕 상당히 어둡지만
当たり前と名乗る幸福からの解脱
당연하다고 불리우는 행운으로부터의 해탈


これが
이것이

これが人生 人生か
이게 인생, 인생인가?
繰り返す輪廻こそが幸か
반복되는 윤회야말로 행복인가?
しかしまだ神にでもなる気でいた
그러나 아직 신이라도 될 작정이었어
最悪だ いや最高か? けど明日が来れば
최악이야, 아니 최고인가? 그럼에도 내일이 온다면

その泣いた顔が その笑った顔が
그 우는 얼굴이 그 웃는 얼굴이
全てが愛しくて もう離れないの
전부가 사랑스러워서 이젠 떠나갈 수 없어

解脱して
해탈해서