へび
; 蛇 뱀
行方知らずのあの雲を見た
어디로 가는지 모를 그 구름을 보았어
わたしの鱗はあなたに似ていた
나의 비늘은 당신을 닮았어
舌は二つ、まぶたは眠らず
혀는 두 개, 눈꺼풀은 잠들지 않고
ぼやけたよもぎの香りがする
희미하게 쑥 냄새가 났어
行方知らずのあの雲の下
어디로 가는지 모를 그 구름 아래에서
わたしの心は火の粉に似ていた
나의 마음은 불티와 닮았어
靴はいらず、
신발은 필요없고,
耳は知らず冬(あなた)の寝息を聞く
귀는 나도 모르게 당신(겨울)의 숨소리를 들어
ブルーベルのベッドを滑った春みたいだ
블루벨의 침대를 지나간 봄과도 같아
シジュウカラはあんな風に歌うのか海を知らず、
박새는 그렇게 노래하는가 바다를 알지 못하고,
花を愛でず、空を仰ぐわたしは
꽃을 사랑하지 않고, 하늘을 올려다보는 나는
また巫山の雲を見たいだけ
다시 커다란 구름을 보고싶을 뿐
行方知らずのあの雲の下
어디로 가는지 모를 그 구름 아래
あなたの鱗は日差しに似ていた
당신의 비늘은 햇살과 닮았어
雨を知らず、触れて熱く
비를 알지 못하고, 닿아선 뜨거워지고
ぼやけたよもぎの香りがする
희미하게 쑥 냄새가 났어
芽吹く苔のベッドを転がった
싹트는 이끼 침대에서 뒹굴었어
あの頃みたいに
그때처럼
カタバミはこんな風に柔いのか
괭이밥은 이렇게 부드러운 건가
春を知らず、花を愛でず、
봄을 알지 못하고, 꽃을 사랑하지 않고,
風を舐めるわたしは
바람을 느끼는 나는
ただ海の深さを見たいだけ
그저 바다의 깊이를 보고 싶을뿐
あの大きな海を経れば
그 넓은 바다를 지나가면
あの雲の白さを見れば
그 구름의 흰 색을 보면
あなたとの夢の後では
당신과의 꿈 이후에는
他には
다른 것은
ブルーベルのベッドを滑った春になれば
블루벨의 침대를 지나간 봄이 되면
ホオジロはあんな風に笑うのか海を知らず、
멧새는 저렇게 웃는 건가 바다를 알지 못하고,
花を愛でず、空を仰ぐわたしは
꽃을 사랑하지 않고, 하늘을 바라보는 나는
ただあなたを見たいだけ
그저 당신을 보고싶을뿐
行方知らずのあの雲の下
어디로 가는지 모를 그 구름 아래
わたしの心はあなたに似ていた
나의 마음은 당신과 닮아있어
舌は二つ、まぶたは眠らず
혀는 두 개, 눈꺼풀은 잠들지 않고
いつか見たへびに似る
언제인가 본 뱀과 닮았어
'TRANSLATION' 카테고리의 다른 글
ヨルシカ 「雪国」 가사 번역 (0) | 2025.04.30 |
---|---|
ロクデナシ 「About You」 가사 번역 (0) | 2025.03.30 |
Guiano 「ネハン」 가사 번역 (0) | 2025.01.13 |
Guiano 「悪夢」 가사 번역 (0) | 2024.12.11 |
ヨルシカ 「太陽」 가사 번역 (0) | 2024.11.22 |