본문 바로가기

TRANSLATION

ヨルシカ [ブレーメン] 가사 번역


ブレーメン
; 브레멘

ねぇ考えなくてもいいよ
있지, 생각하지 않아도 괜찮아
口先じゃ分かり合えないの
그런 말로는 이해해줄 수 없어
この音に今は乗ろうよ
이 소리에 지금은 즐기자
忘れないでいたいよ
잊지 않은 채로 있고 싶어


身体は無彩色 レイドバック
몸은 무채색 레이드백
ただうねる雨音でグルーヴ
그저 들려오는 빗소리에 그루브
ずっと二人で暮らそうよ
계속 둘이서 살아가자
この夜の隅っこで
이 밤의 한 켠에서


ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ
있지, 한심한 우리들이어도 괜찮아
って誘ったのは君じゃないの
라고 말했던 건 너 아니었어?
理屈だけじゃつまらないわ
정론만으로는 재미없잖아
まだ時間が惜しいの?
아직 시간이 더 필요해?

練り歩く景色を真空パック
천천히 걸어가며 경치를 진공팩
踏み鳴らす足音でグルーヴ
밟으며 내는 발소리로 그루브
まるで僕らはブレーメン
마치 우리들은 브레멘
たった二人だけのマーチ
단 둘만의 행진


さぁ息を吸って早く吐いて
자, 숨을 들이쉬고 빠르게 뱉어봐


精々歌っていようぜ
힘껏 노래부르며 가자
笑うかいお前もどうだい
웃는 거야? 너는 어떤데?
愛の歌を歌ってんのさ
사랑의 노래를 부르는 거야
あっはっはっは
아하하하


精々楽していこうぜ
힘껏 즐기며 가자
死ぬほどのことはこの世に無いぜ
죽을만큼의 일은 이 세상에는 없어
明日は何しようか
내일은 뭘 할까
暇ならわかり合おうぜ
한가하면 서로 이해해보자


ねぇ考えなくてもいいよ
있지, 생각하지 않아도 괜찮아
踊り始めた君の細胞
춤추기 시작했어 너의 세포가
この音に今は乗ろうよ
이 소리에 지금은 즐기자
乗れなくてもいいよ
즐기지 않아도 괜찮아


想い出の景色でバックパック
추억의 경치에서 백팩
春風の騒めきでグルーヴ
봄바람의 설렘으로 그루브
もっと二人で歌おうよ
좀 더 둘이서 노래하자
暇なら愛をしようよ
한가하면 사랑을 해보자


さぁ息を吸って声に出して
자, 숨을 들이쉬고 소리를 내봐
精々歌っていようぜ
힘껏 노래부르며 가자
笑われてるのも仕方がないね
비웃음 당하는 것도 어쩔 수 없지
何もかも間違ってんのさ
모든게 잘못된 거야
なぁ あっはっはっは
그치? 아하하하

精々楽していこうぜ
힘껏 즐기면서 가보자
馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
바보인 척 하는 것도 쉽진 않네
同じような歌詞だし
비슷한 가사기도 하고
三番は飛ばしていいよ
세 번은 넘겨도 괜찮아


さぁ息を吸って早く吐いて
자, 숨을 들이쉬고 빠르게 뱉어봐
ねぇ心を貸して
있지, 마음을 빌려줘
今日くらいは
오늘정도는


精々歌っていようぜ
힘껏 노래하며 가자
違うかお前ら皆
아니야? 너희들 전부
僕のことを笑ってんのか? なぁ
나를 비웃고 있는 건가? 그치?

精々楽していこうぜ
힘껏 즐기며 가보자
死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
죽을만큼 힘들다면 도망치자고
数年経てばきっと
몇 년 지나면 분명
一人も覚えてないよ
아무도 기억 못할걸

ぜえぜえ歌っていようぜ
숨이 차도록 노래하며 가보자
身体は動く? お前もどうだい
몸은 움직여? 너는 어떤데?
愛の歌を歌ってんのさ
사랑 노래를 부르는 거야
あっはっはっは
아하하하

精々楽していこうぜ
힘껏 노래하며 가보자
死ぬほどのことはこの世に無いぜ
죽을만큼의 일은 이 세상에는 없어
明日は何しようか
내일은 뭘 할까
暇なら笑い合おうぜ
한가하면 같이 웃자
そのうちわかり合おうぜ
그 사이에 이해도 해보자고





'TRANSLATION' 카테고리의 다른 글

Peg [ひつじがいっぴき] 가사 번역  (0) 2023.03.14
ヨルシカ「451」가사 번역  (0) 2023.03.08
Guiano [風] 가사 번역  (0) 2023.02.27
ヨルシカ [昼鳶] 가사 번역  (0) 2023.02.27
美波 [Prologue] 가사 번역  (0) 2023.02.25