본문 바로가기

TRANSLATION

結束バンド「忘れてやらない」가사 번역


忘れてやらない
; 절대 잊어주지 않을 거야


ぜんぶ天気のせいでいいよ
전부 날씨 탓으로 돌려도 돼
この気まずさも倦怠感も
이 어색함도 불편함도
太陽は隠れながら知らんぷり
태양을 숨기고 모른 척하고

ガタゴト揺れる満員電車
흔들거리는 만원 전차
すれ違うのは準急列車
스쳐지나가는 건 준급 열차
輪郭のない雲の 表情を探してみる
윤곽이 없는 구름의 표정을 찾고 있어

「作者の気持ちを答えなさい」
「화자의 심정을 대답하시오」
いったいなにが 正解なんだい?
대체 뭐가 정답인거야?
予定調和の シナリオ踏み抜いて
예정 조화의 원고를 발췌해서


青い春なんてもんは
푸른 봄 같은 건
僕には似合わないんだ
나에게는 어울리지 않아
それでも知ってるから
그럼에도 알고있으니까
一度しかない瞬間は
한 번밖에 주어지지 않는 순간은
儚さを孕んでる
덧없게 느껴져

絶対忘れてやらないよ
절대 잊지 않을거야
いつか死ぬまで何回だって
언젠가 죽을 때까지, 몇 번이고
こんなこともあったって 笑ってやんのさ
그런 일도 있었다며 웃어줄 거야


狭い教室 真空状態
좁은 교실 진공상태
少年たちは青春全開
소년들은 청춘전개
キリトリ線で区切れた僕の世界
절취선으로 갈라진 나의 세계

嫌いな僕の劣等感と
혐오스러운 나의 열등감과
他人と違う優越感と
남들과는 다르다는 우월감이
せめぎあう絶妙な感情
서로 싸우는 절묘한 감정
いったい なにやってんだ
대체 뭘 하고 있는 거야?

「わかるわかる、同じ気持ちさ」
「맞아 맞아, 나도 그래」
ホントにそう思っていますか?
정말로 그렇게 '생각'하고 있나요?
たじろぐ僕の気も知らないで
질려버린 내 마음도 모르면서


誰かが始める今日は
누군가가 시작되는 오늘은
僕には終わりの今日さ
나에게는 끝나는 오늘이야
繰り返す足踏みに 未来からの呼び声が
반복되는 발걸음에, 미래로부터 부르는 목소리가
響いてる 「進めよ」と
들리고있어, 「나아가자」라고

運命や奇跡なんてものは
운명이나 기적같은 건
きっと僕にはもったいないや
분명 나에게는 과분해
なんとなくの一歩を 踏み出すだけさ
아무렇지 않게 한 걸음씩 걸어나갈 뿐이야


オトナほどクサってもいなくて
'어른'만큼 썩어있지도 않고
コドモほど天才じゃないが
'아이'만큼 천재도 아니지만
僕は今 人生の中間だ
나는 지금, 인생의 중심에 있어

風においてかれそうで
바람에 뒤쳐져버릴 것 같아서
必死に喰らいついてる
필사적으로 달려들고 있어

いつもの鐘の音も 窓際に積んだ埃も
항상 들리는 종소리도, 창가에 쌓인 먼지도
教室の匂いだって
교실의 냄새마저도
絶対忘れてやらないよ
절대 잊어주지 않을 거야
いつか死ぬまで何回だって
언젠가 죽을 때까지, 몇 번이고
こんなこともあったって 笑ってやんのさ
그런 일도 있었다며 웃어줄 거야