法螺話
; 꾸며낸 이야기
ひとに眠るもの
사람에게 잠들어 있는 것
あたしのこころの中
내 마음 속의 있는 것
教えてあげるよ 君だけに
알려줄게 너에게만
あたしはね 実は人殺しなんだ
나는 말이야, 사실 사람을 죽였어
逃げるなら時間をあげる
도망친다면 시간을 줄게
君は
너는?
教えて
알려줘
あたしきっと あたしいま
나, 분명 나, 지금
君を食べちゃいたいや
너를 먹어버리고 싶다는
そういう眼を してるでしょ
그런 눈을 하고 있지 않아?
あたしの眼
내 눈 말이야
世の中推敲された嘘ばっか
세상은 퇴고된 거짓말로 가득하고
人のことなんて知れやしないでしょ
사람 같은 건 관심 없잖아?
心の奥の自分も知れずに
마음 속의 자신도 모르는 채로
人のことなんて知れやしないでしょ
사람 같은건 관심 없잖아?
もちろん全部嘘だよ
물론 전부 거짓말이야
あたしは人生健康少女
나는 삶이 건강한 소녀야
だけどさ案外 不思議じゃないよ
그치만 의외로 이상하지 않아
神様は人の知ってるかたちばかり
신은 사람이 알고 있는 형태로밖에 없지
つまり人のいいように
즉, 사람들이 자기 좋을 대로
作られた人造人間なんだよ
만들어낸 인조인간인 거야
なんだよ
그런 거야
世の中推敲された嘘ばっか
세상은 퇴고된 거짓말로 가득하고
人のことなんて知れやしないでしょ
사람 같은 건 관심도 없잖아?
心の奥の自分も知れずに
마음 속의 자기자신도 모르는 채로
人のことなんて知れやしないでしょ
타인같은 건 관심 없잖아?
おばけは人前にしかこない
귀신은 사람들에게만 찾아와
月は見ている時だけ存在
달은 바라볼 때만 존재해
それを信じるかどうの問題
그걸 믿느냐 마느냐의 문제야
世の中推敲された嘘ばっか
세상은 퇴고된 거짓말로 가득하고
人のことなんて知れやしないでしょ
사람 같은 건 관심 없잖아?
心の奥の自分も知れずに
마음 속의 자기자신도 모르는 채로
人のことなんて知れやしないでしょ
타인같은 건 관심도 없잖아?
'TRANSLATION' 카테고리의 다른 글
水都 「√(roots)」 가사 번역 (0) | 2024.05.14 |
---|---|
Guiano 「花」 가사 번역 (0) | 2024.04.30 |
ジミーサムP 「Calc.」 가사 번역 (0) | 2024.04.06 |
*Luna 「アトラクライト」 가사 번역 (0) | 2024.03.30 |
キタチタツヤ 「私が明日死ぬなら」가사 번역 (0) | 2024.03.20 |