Guiano×理芽 「傷は増え続ける、だけどそれでいい」가사 번역 傷は増え続ける、だけどそれでいい ; 상처는 계속해서 늘어나고, 그럼에도 그걸로 됐어 夢は世界平和 꿈은 세계평화 腹の中はきっと溝臭えわ 그 속은 분명 쓰레기같은 냄새가 나겠지 って人を測りゃ気分どうなんだい 라며 사람을 평가하는 기분은 어때? 口に残るゲロみたいな匂いで鼻が曲がる 입에 남은 토같은 냄새로 악취가 진동해 そうさ 誰もが平和がいいに決まっている 그래, 누구든지 평화로운게 좋은게 당연해 自分を無くしたマジョリティ 자기자신을 잃어버린 majority そして作り上げたマイノリティ 그리고 만들어진 minority みんな必死になって今を生きている、そうでしょう? 모두 필사적으로 지금을 살아가고 있어, 그렇잖아? 生き物としての自分はもうここにはいないのに 생명으로서의 자기자신은 더이상 여기에는 없는데도 말이야 クラクラする程に不気.. Guiano 「Good Style」,가사 번역 あなたを想って歩いてる いつものさ 帰り道 당신을 생각하며 걷고 있어, 항상 걷는 돌아가는 길에서 言いたかった言葉はまだここに どこへも行かずまだここに 말하고 싶었던 말은 아직 이 곳에, 어디에도 가지 않고 그대로 이 곳에 なあ 綺麗な空だよな 君の街でも見えるかな 있지, 예쁜 하늘이지? 네가 있는 거리에서도 보이려나 明日こそきっと伝えなくちゃな この胸の奥の方 내일이야말로 분명히 전하지 않으면 안 돼, 마음 속의 그걸 明日こそきっと伝えなくちゃな この胸の奥の方 내일이야말로 분명하게 전해야 해, 마음 속의 그걸 ああ やめにしようぜ 甘てえ歌詞は 아아, 그만두자, 응석부리는 가사는 書きたいことを書きたいように書く 쓰고 싶은 것을 쓰고 싶은 대로 써내려 가 それがいいね そうしてなきゃ 그게 좋아, 그렇게 하지 않으면 말이야 俺は.. 水都 「√(roots)」 가사 번역 嗚呼 아아 また死んでしまったな 또 죽어버렸네 恨んでいるよ、人になったこと 원망하고 있어, 사람이 된 것을 騙し、疑い、歪(いが)み合い 속이고, 의심하고, 일그러지고 この世は嫌いなものばっかさ 이 세상은 싫은 것들이 잔뜩이야 死に至る病ばかりを 죽음에 이르는 병을 患うだけのこんな世界に 계속 앓기만 하는 이런 세계에 産んでくれなんて 낳아달라고 一体誰が頼んだって言うんだ 대체 누가 부탁했다고 하는 건데? 嗚呼 아아 また死んでしまったな 다시 죽어버렸네 あと何万回生き返ればいい 앞으로 몇 만번 되살아나야 하지? 罵声、火の海、鉄の鳥 욕설, 불 바다, 철로 된 새 正しさは何も救わなかった 올바름은 아무 것도 구할 수 없었어 不埒な資本主義でしか 발칙한 자본주의로밖에 愛せられないこんな心で 사랑할 수 없는 이런 마음으로 生きていく意味.. Guiano 「花」 가사 번역 花; 꽃俺はこんなもんじゃさ無いよ 나는 이러려고 했던게 아니야鼻を啜り歩く帰り道코를 훌쩍이며 걷는 돌아가는 길小石を蹴ったら飛んだ先で 曲がって川に落ちた돌멩이를 걷어찼더니 날아가 빙글 돌며 강에 떨어졌어神様とかちっとだって 俺は信じてはいないけど'신' 이라던가 아주 조금도, 나는 믿지 않지만 말이야こんな時ばっか運命だ って言われてる気がした이런 때에나 '운명'이라고 듣는다는 생각이 떠올랐어あー 星にだって願ってしまいそうだ だから아— 별에게라도 소원을 빌어버릴거 같아, 그러니あー ふと顔を上げた俺に아— 문득 얼굴을 들었던 나에게 語るは花 綺麗だ あぁ 君はさ말하는 것은 꽃, 예쁘다, 아아, 너는 말이야あぁ今更 こんなことを言ってもさあ 仕様がない아아, 이제와서 이런 걸 말해도 말이야, 어쩔 도리가 없어俺は前にしかゆかないよ 口では.. RIM with Guiano 「法螺話」 法螺話 ; 꾸며낸 이야기 ひとに眠るもの 사람에게 잠들어 있는 것 あたしのこころの中 내 마음 속의 있는 것 教えてあげるよ 君だけに 알려줄게 너에게만 あたしはね 実は人殺しなんだ 나는 말이야, 사실 사람을 죽였어 逃げるなら時間をあげる 도망친다면 시간을 줄게 君は 너는? 教えて 알려줘 あたしきっと あたしいま 나, 분명 나, 지금 君を食べちゃいたいや 너를 먹어버리고 싶다는 そういう眼を してるでしょ 그런 눈을 하고 있지 않아? あたしの眼 내 눈 말이야 世の中推敲された嘘ばっか 세상은 퇴고된 거짓말로 가득하고 人のことなんて知れやしないでしょ 사람 같은 건 관심 없잖아? 心の奥の自分も知れずに 마음 속의 자신도 모르는 채로 人のことなんて知れやしないでしょ 사람 같은건 관심 없잖아? もちろん全部嘘だよ 물론 전부 거짓말이야 あた.. 싹바수보 보호되어 있는 글입니다. ジミーサムP 「Calc.」 가사 번역 Calc. ; '계산, 예측'을 의미하는 Calculation의 줄임말 すれ違いは結局運命で 스쳐지나가는 것은 결국 운명이고 全ては筋書き通りだって 모든 건 정해져있는 결말이라고 해서 悲しみを紛らわせるほど 슬픔을 얼버무릴 수 있을만큼 僕は強くないから 나는 강하지 않으니까 弾き出した答えの全てが 뱉어낸 대답의 모든 것이 一つ二つ犠牲を伴って 하나 둘씩 희생을 안고 가고 また一歩踏み出す勇気を奪い取ってゆく 다시 한 걸음, 나아갈 수 있는 용기를 빼앗고 있어 いつか君に捧げた歌 언젠가 너를 위해 불렀던 노래 今じゃ哀しいだけの愛の歌 지금은 슬플뿐인 사랑 노래 風に吹かれ飛んでゆけ 바람에 날아가도록 해 僕らが出会えたあの夏の日まで 우리들이 만났던 그 여름 날까지 巡り会いも結局運命で 돌고 돌아 만나는 것도 결국 운명이고 全ては筋.. *Luna 「アトラクライト」 가사 번역 アトラクライト ; Attract Light まだ青くて拙い 아직 어리고 서투르고 脆くて足りない 여리고 부족하고 小さくて弱くて 작고도 약한 どうしようもない 僕だ 어쩔 도리도 없는 나야 知りたかったんだ 알고 싶었던 거야 成功と失敗 マルとバツの境界線を引くとしたらどこだろう 성공과 실패, 정답과 오답의 경계선을 긋는다면 어디일까 それじゃあバツがマルになって 그렇다면 오답이 정답이 되어서 失敗を乗り越えたとしたら 실패를 넘어선다고 한다면 それをなんと呼ぶんだい 그걸 무어라고 부르면 좋은 거야? いつか名前をつけよう 언젠가 이름을 붙이자 夢は叶わない 꿈은 이루어지지 않아 願いは届かない 목표는 닿질 않아 だから歩くのを止めてしまうのか 그러니 걷는 것을 그만둬버리는 거야? 努力は報われない 노력은 보답받지 못해 誰も認めてくれない 아.. 이전 1 2 3 4 5 6 ··· 13 다음